And down fell the sorcerers, prostrating themselves in adoration
And the wizards were flung prostrate
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration
So the magicians fell down, prostrating.
And down fell the magicians in prostration [to God],
The magicians fell down prostrate
And the magicians were thrown down prostrate
The ones who are sorcerers were cast down, ones who prostrate themselves.
The sorcerers dropped down on their knees;
And the sorcerers fell down prostrate,
Then were the sorcerers cast down, prostrating
The sorcerers fell down in prostration.
And the magicians fell down prostrating
So the sorcerers were made to drop (themselves on the ground as) those who are prostrating (in humility to Allah)
At this, all the magicians prostrated themselves
So the sorcerers were cast down, prostrating themselves
The magicians fell down in adoratio
So the sorcerers were made (by the truth they saw) to fall down in prostration
The debaters fell prostrate in awe
The magicians fell down prostrate
Then the magicians fell down, prostrate in praise
So the magicians fell down in prostration [to Allah ]
So the magicians went down prostrating
and the sorcerers fell down on their knees
Then the magicians flung themselves prostrate
Then the magicians fell prostrating in adoration
The magicians threw themselves down, prostrating.
The sorcerers threw themselves down, prostrating
Thereat the magicians fell down prostrating
And the magicians threw themselves down, in obeisance
So, the magicians fell, prostrating (and showing humbleness).
Then the illusionists fell down, prostrate in adoration
The magicians fell in prostration,
Thereupon the magicians fell down in prostration
So the magicians went down prostrating
And the magicians fell down in prostration
Now they fell down prostrated.
The magicians fell prostrate.
so the sorcerers were cast down, prostrating themselves
And the enchanters were thrown down prostrate -
So the magicians/sorcerers were thrown/thrown away prostrating
At this, the magicians fell prostrate
The magicians therefore fell down prostrate
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrate
So, all the magicians fell down prostrating themselves
Thereupon the sorcerers were impelled to fall down prostrating
And the sorcerers fell down prostrate
so the sorcerers were cast down, bowing themselves
Whereupon the magicians prostrated themselves, worshipping
And the sorcerers threw themselves down, adoring
Then the magicians threw themselves down in worship
The sorcerers prostrated themselves
Immediately the magicians fell down in prostration.
So the magicians were impelled to fall down prostrate,
Then the magicians fell prostrate.
The sorcerers fell and prostrated in adoration.
So the sorcerers fell down prostrating.
The sorcerers dropped down on their knees;
So, the magicians fell down prostrating.
The sorcerers fell down prostrating themselves,
Upon seeing this, the magicians prostrated in front of Moses!
Then the sorcerers were flung prostrate
Overwhelmed with wonder, the sorcerers bowed to the ground in comely order, praise and admiration
Then Musa cast down his staff when it swallowed that which they had falsely devised.
Then the magicians were thrown down prostrating.
Then did the sorcerers fall down, prostrate in adoration
Then fell down the magicians prostrate
Faolqiya alssaharatu sajideena
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!